«Эротика текста»: Поэзия Мацуо Басе. «Печаль одиночества» и «легкость»
Басе – автор бессмертных стихотворений, написанных в специфическом японском жанре хокку. Concepture публикует заметку об эстетических принципах поэтики великого японца.
Вершиной японской поэзии многие поколения читателей считали поэзию странствующего поэта по имени Мунэфуса, вошедшего в историю как Басе, автора знаменитых трехстиший, без которых немыслима японская культура. Басе – это псевдоним поэта, означающий «Банановое дерево». Подписываясь таким именем, поэт выражал любовь к своей бедной банановой хижине, в которой долгое время жил. Басе в отличие от многих других поэтов своего времени не состоял при каком-либо дворе, а был свободным художником, так как видел назначение поэта не в обладании славой и богатством, а в постижении красоты и истины.
Именно поэтому Басе был необычайно требователен к себе и работал над каждым словом, когда, казалось бы, писать стихотворения в три строчки можно сотнями в день. Хокку, отличающиеся крайним лаконизмом, не создавались Басе как импровизация, это глубоко продуманная поэзия, о чем можно судить по глубине смысла, заложенного в скупых строках. Басе был не просто поэтом, но и философом, впитавшим в себя философию Чжуан-цзы и Дзен-буддизма. В поэтической форме Басе пытался передать сложное философское содержание. Сам Басе говорил так: «Тот человек, который за всю жизнь создал всего три-пять превосходных стихотворений, – настоящий поэт. Тот же, кто создал десять, – замечательный мастер».
Наблюдая за природой, Басе постигал не только ее красоту, но и основы бытия. Чего только стоит это бессмертное хокку поэта:
Старый пруд.
Прыгнула в воду лягушка.
Всплеск в тишине.
Всего в трех строчках Басе удалось выразить буддийское понимание человеческой жизни на фоне вечности. По легенде это хокку родилось как ответ буддийскому учителю Басе, спросившего его о том, что существовало раньше всего. Здесь поэт виртуозно соединяет элементы вневременного и временного. Старый пруд и есть вечность, пустота, небытие, из которого на время рождается нечто преходящее. Это мгновенное, в свете которого мы можем постичь вечность, и есть всплеск воды, олицетворяющий кратковременную человеческую жизнь.
Сегодня строки Басе звучат так же свежо и проникновенно, как и столетия назад. Жанр лирической зарисовки, в которой работал Басе, предполагал самоограничение и умение передать энергию философской мысли минимальными средствами. Стихи Басе – это далеко не прописные истины от всезнающего мудреца, а вовлечение читателя в процесс сотворчества, соразмышления. Без участия читателя, например, такие строки не будут иметь своей поэтической силы:
Стократ благородней тот,
Кто не скажет при блеске молнии:
«Вот она – наша жизнь!»
Хокку Басе представляют собой лирические зарисовки природы в определенное время года, в которых состояние окружающего мира отражает внутренне состояние человека. Басе не просто любуется красивыми видами, но пытается через постижение природы постичь душу человека, лучше раскрыть ее. То, что центральным образом хокку Басе является природа в разных ее проявлениях, объясняется, конечно, и основным принципом японского искусства – «природа – мера всех вещей». В 1680 году Басе написал одно из самых известных своих стихотворений:
На голой ветке
Ворон сидит одиноко.
Осенний вечер.
Это хокку можно назвать образцом поэтического стиля Басе, неповторимого и чарующего. В этих строчках нет ничего изощренного, надуманного, намеренно украшенного. Это предельно простая картина, как будто написанная тушью на белом листе, лишенная всего случайного и несущественного. Причем стихотворение является двуплановым. Несколько слов, но в голове возникает четкая картина осени и душевного состояния самого поэта, представляющего себя одиноким вороном. Перед нами осень природы и осень человека. Поэт не ограничивает свободу читателя, оставляя ему возможность поддаться грустному настроению от созерцания осенней природы или от скоротечности жизни и личных тревог автора. Здесь можно обнаружить основную идею стихотворений Басе – в капле увидеть море.
Эстетические принципы поэтики Басе
Одним из столпов, на которых держится поэтика Басе, является принцип «саби» – «печаль одиночества». Именно это настроение преобладает во многих строфах Басе. Но «саби» не такое уж простое понятие, это не просто переживание депрессивного состояния, свойственного большинству людей. Термином «саби» называют концепцию красоты, суть которой заключается в выражении сложного содержания в простой форме. Принцип «саби» стал основополагающим для искусства средневековой Японии, и Басе не стал исключением. Произведения такого искусства должны побуждать к созерцанию, умиротворению, достижению гармонии, словом, к «светлой печали», которая пронизывает все в мире.
Зимние дни в одиночестве.
Снова спиной прислонюсь
К столбу посредине хижины.
Одеяло для одного.
И ледяная, черная
Зимняя ночь… О печаль!
Ни луны, ни цветов.
А он и не ждет их, он пьет,
Одинокий, вино.
Каким бы глубоким не было содержание поэзии, основанной на принципе «саби», Басе видел ее ограниченность, невозможность создать целостную картину мира только с помощью одного этого принципа. Позднее творчество Басе было результатом применения нового принципа – «каруми» (легкость). Суть этого принципа Басе выразил в таких словах: «Отныне я стремлюсь к стихам, которые были бы мелки, как река Сунагава». Новый принцип быт направлен скорее против многочисленных подражателей, которые вслед за Басе стали писать излишне глубокомысленные стихи. Басе еще больше обращается к простоте, погружаясь в созерцание обычной жизни людей, а не безмолвной и вечной природы. Он пишет о буднях простых жителей, об их каждодневных делах и вполне земных переживаниях.
Примостился мальчик
На седле, а лошадь ждет.
Собирают редьку.
Обметают копоть.
Для себя на этот раз
Плотник полку ладит.
Грустите вы, слушая крик обезьян,
А знаете ли вы, как плачет ребенок,
Покинутый на осеннем ветру?
Эти бытовые зарисовки далеки от иронии, они полны сочувствия, понимания, подбадривания, доброго юмора. Часто Басе отождествляет себя с крестьянином и смотрит на мир его глазами, которые сквозь все жизненные неурядицы способны увидеть красоту мира и человеческой души.
Стиль Басе не был чем-то застывшим, он менялся вместе с духовными переменами поэта. Не все хокку Басе похожи друг на друга, но все они, по словам самого поэта, «ковались как золото». Свое творческое кредо Басе озвучил в напутствии ученикам: «Великий учитель с Южной горы заповедал некогда: «Не иди по следам древних, но ищи то, что искали они». Это верно и для поэзии».
Рекомендуем прочесть:
1) Мацуо Басе – «Соломенный плащ обезьяны».
2) Т. И.Бреславец – «Поэзия Мацуо Басе».
3) «Девять ступеней вака. Японские поэты об искусстве поэзии».