Машина Уэллса

Фернандо Пессоа: наравне с веком

Фернандо Пессоа: наравне с веком

Чем сложнее время, тем сложнее формы выражения его духа. Чем противоречивее эпоха, тем многограннее личность поэта, пытающегося ее запечатлеть. Модернисты застали сложную и тяжелую эпоху, но даже среди них есть те ,кто стоят особняком. Concepture публикует статью о португальском поэте Фернандо Пессоа.

Фернандо Пессоа более всего примечателен своими гетеронимами, коих насчитывают около 136. Гетероним – это литературный псевдоним, используемый автором для создания части своих произведений, выделенных по какому-либо признаку. Но в отличие от традиционных литературных псевдонимов, гетеронимы, созданные Пессоа, были автономными индивидуальностями, обладающими собственными чертами характера, вплоть до детального прописывания внешности и фактов биографии. Более того у них была своя философия и стиль письма. Несмотря на то, что всё это было вымышленным, гетеронимы воспринимались как реальные авторы, благодаря качественному различию между их творчеством и творчеством самого Пессоа.

У современного сербского писателя-постмодерниста Милорада Павича есть роман, который называется «Бумажный театр». Он состоит из 38 рассказов, написанных от имени 38 авторов, каждый из которых представляет какую-нибудь национальную литературу. Разница между Павичем и Пессоа в том, что португальский поэт перенес «бумажный театр» в реальную жизнь. Творение бесчисленных правдоподобных гетеронимов привело к тому, что сам Пессоа из ортонима (подлинного автора) превратился в одного из них и уже не имел никакого привелигированного положения перед остальными. В одном из своих писем Пессоа признается: «С детства я стремился творить вокруг себя вымышленный мир, окружая себя друзьями и знакомыми, никогда не существовавшими». Если отбрасывать напрашивающуюся тривиальную версию о шизофрении как причине гетеронимии, остается предположить, что Пессоа избрал столь экстравагантный способ поэтического творчества в качестве наиболее адекватного для 20 века. Каким образом наиболее полно можно выразить и передать всю сложность социокультурных противоречий? Только расщепив единство своей личности на множество отдельных самостоятельных «я», чтобы суметь обозреть ситуацию со всех сторон. Такова, на наш взгляд, причина, по которой Пессоа превратил свою жизнь в «бумажный театр». Он пожертвовал единством, чтобы достичь полноты поэтического видения.

Поскольку заниматься обзором всех 136 гетеронимов Пессоа не представляется возможным, мы остановимся на 3 основных. Их имена: Альберто Каэйро, Рикардо Рейс и Альваро де Кампос.

 

Альберто Каэйро

Гетероним, воплощавший поэта буколического направления. Буколика – род литературных произведений, в которых идеализированно описывается сельский быт на лоне природы. Поэтому все стихотворения этого гетеронима написаны в характерной манере:

Из моей деревни глазу открывается такой простор,
словно из вселенной.
А раз так, то моя деревня не меньше целой страны,
Значит, и я столь же велик, как то, что мне видно,
А не такой, как на самом деле...
Просто в городе жизнь ростом поменьше,
Чем в моем доме, что стоит на юру.
Здания в городе запирают нам глаза на ключ,
Скрывают горизонт, застят небо,
Отнимают у нас то, что дают нам глаза,
И мы уменьшаемся и беднеем, потому что видеть -
это наш единственный дар.

 

Как мы уже отмечали выше, каждый из гетеронимов имел собственную биографию. Вот краткая биографическая справка Альберто Каэйро:

Родился в 1889 году в Лиссабоне, однако большую часть жизни провел в деревне со своей старой тёткой. Образования и профессии не получил. Внешние данные: хрупкий голубоглазый блондин среднего роста. По складу характера: меланхоличный и простодушный. Умер в 1915 там же, где и родился.

Сам Пессоа отзывается о нем так: «Альберто Каэйро – безыскусный поэт чувственных ощущений, видящий вещи только глазами, а не умом».

Рикардо Рейс

Этот гетероним родился в Порто. Годы жизни 1887-1936. По профессии врач. Образование получил в иезуитском колледже, где изучал древнегреческий и латынь. Это предопределило его поэтический стиль. Рейс создавал лирику, стилизованную под античность. Придерживался монархических взглядов, за что был изгнан из Бразилии. В плане внешности являет полную противоположность Каэйро: Рейс смуглый, жилистый, низкого роста. Пессоа характеризует его следующим образом: «Поэт-неоклассик, последователь Горация. Его философия представляет собой сочетание стоицизма и эпикурейства».

 

С небосвода скрылась упряжка Феба.
Пыль, что поднялась от копыт квадриги,
Затянула легкой прозрачной дымкой
Даль окоема;

Слышится звучанье свирели Пана,
В воздухе недвижном струятся трели,
Горестно и сладостно отпевая
День уходящий.

Полная печали, для ласк созревшая
Жница златокудрая знойной нивы,
Ты невольно ловишь напев далекий,
Шаг замедляя,

Внемлешь древней флейте лесного бога,
Песне, что доносит вечерний ветер,
Но я знаю - думаешь о богине
Пенорожденной;

И смятенье в сердце плывет волнами,
Твое лоно млеет в истоме сладкой,
А свирель чуть слышно поет, смеется -
Словно сквозь слезы.

Альваро де Кампос

Инженер-судостроитель из Глазго. Мировоззренческие характеристики: сноб, декадент, нигилист. Ему свойственны: провокационность, импульсивность, невротичность. Путешествовал по Востоку. Вступал в гомосексуальные связи. Несмотря на то, что все его стихотворения имеют яркий эмоциональный окрас, в поэзии предпочитает экспериментальность и новаторство.

Я полулежу в кресле, вечер, лето заканчивается...
Я не мечтаю, не думаю, какое-то оцепенение усыпляет мой мозг...
Не существует рассвета для моего оцепенения в этот час...
Вчера кто-то видел плохой сон обо мне...
Произошёл какой-то внешний перерыв в моём сознании...
Продолжают оставаться закрытыми оконные ставни этого вечера,
Хотя окна открыты настежь...
Рассеянно слежу за своими бессвязными ощущениями,
И моя индивидуальность находится между телом и душой...

Если бы существовало
Третье состояние души, в том случае, когда бы она имела два...
Четвёртое состояние, если бы она имела три...
Невозможность всего, о чём бы я ни мечтал,
Причиняет мне боль за пределами моих сознательных ощущений...

Необходимо отметить, что все гетеронимы Пессоа находились в тесном взаимодействии и взаимовлиянии. Они вели общественную полемику в прессе, подвергали друг друга критике, объединялись, расходились, давали советы, словом, вели жизнь полноценных творческих личностей.

Подводя итог, можно сказать, что Фернандо Пессоа – это не один автор, это целая плеяда самобытных поэтов. Вот почему творчество Пессоа – это не просто мир, это целая Вселенная.